Winter Song by William Shakespeare December 4th

When icicles hang by the wall,
    And Dick the shepherd blows his nail,
And Tom bears logs into the hall,
    And milk comes frozen home in pail,
When blood is nipp’d and ways be foul,
Then nightly sings the staring owl,
                Tu-whit;
Tu-who, a merry note,
While greasy Joan doth keel the pot.

When all aloud the wind doth blow,
    And coughing drowns the parson’s saw,
And birds sit brooding in the snow,
    And Marion’s nose looks red and raw,
When roasted crabs hiss in the bowl,
Then nightly sings the staring owl,
                Tu-whit;
Tu-who, a merry note,
While greasy Joan doth keel the pot.

William Shakespeare - Love's Labours Lost

William Shakespeare – Love’s Labours Lost (LLL V.ii.901)

The poem is near the end of the play, by way of a conclusion, two works are composed for the King of Navarro in praise of the Cuckoo and the Owl, one read by a representation of the Spring and the other, shown above, by ‘Hiems’ the representation of winter.

Is it very Shakespearean?  No, not if you are expecting ‘sweet and honeyed words’ but it brings us deep into the heart of cold winter, what with the icicles on the wall, the fouled muddy roads, the cold wind, the nip in the air, and the outbreak of winter colds.

The focus is either from a working-class point of view or from a member of the gentry looking at his servants.  Each part of the poem is ended with the owl and Greasy Joan cooking the food; roasted crabs are crab apples which would have been heated in the oven then thrown into a dish of beer where they would hiss.  So there is a hint of winter conviviality.

The nail means warming your fingers by blowing on them, alternatively it means twiddling your fingers. Greasy Joan is probably a cook or kitchen maid, and she is cooling the pot by stirring it.   But some suggest that ‘Greasy Joan’ might refer to a prostitute.  But it doesn’t really fit the poem? Although the spring part of the poem, narrated by Cuckoo refers to cuckolding. Tu-whit, tu-whoo is, in fact, two tawny owls calling to each other, the female calling first and the male answering. John Lyly first used the call in 1595. Some say it could also be read ‘To it, to who?’ In Shakespeare’s day, to go ‘to it’ was a sexual reference, but then he also uses that phrase mostly innocently. The parson’s saw means the parson’s sermon, which cannot be heard because of all the coughing in the cold nave.

Here it is set to music by Ralph Vaughan Williams